.PO File Extension
Portable Object
Developer | N/A |
Popularity | |
Category | Developer Files |
Format | .PO |
Cross Platform | Update Soon |
What is an PO file?
The .PO file extension stands for Portable Object, a file format used primarily in the context of software localization. These files contain human-readable text extracted from the source code of a program, which translators can edit to produce localized versions of the software.
.PO files play a crucial role in internationalizing software, allowing developers to adapt their programs for multiple languages without altering the source code.
More Information.
The history of the .PO file format is closely linked with the development of the GNU gettext system. The initial purpose of PO files was to provide a standardized method for handling translations, making it easier for software projects to support multiple languages.
Before the advent of gettext and PO files, translations were often managed in ad-hoc ways, leading to inconsistencies and difficulties in maintaining translations across different software versions.
The PO file format introduced a structured approach to localization, where each translatable string in the source code is extracted into a PO file.
Translators can then edit the PO file, translating the strings into the target language. Once the translations are complete, the PO file can be compiled into a binary MO (Machine Object) file, which the software uses at runtime to display the translated text.
Origin Of This File.
The .PO file format is part of the GNU gettext system, a widely used set of tools for managing multilingual messages in software. Gettext was developed as part of the GNU project, an initiative started by Richard Stallman in 1983 to create a free Unix-like operating system.
The PO file format emerged as a solution to the challenge of maintaining and updating translations in software projects.
File Structure Technical Specification.
A .PO file is a plain text file with a specific structure, making it both human-readable and machine-readable. The file is divided into multiple entries, each corresponding to a translatable string in the source code. Each entry typically includes the following components:
- Header: Contains metadata about the file, such as the project name, version, and language. The header is usually at the beginning of the PO file.
- msgid: The original string in the source language.
- msgstr: The translated string in the target language. If the string is not yet translated, this field is empty.
- Comments: Lines starting with a hash (#) are comments. They can provide context or instructions for the translator. There are different types of comments, such as translator comments, extracted comments, and flag comments.
How to Convert the File?
1. Developer Perspective:
As a developer, converting .PO files is essential for integrating localized content into your software. To perform these conversions.
- Install gettext tools: Ensure you have the necessary tools like gettext installed on your system, which is available for various operating systems including Windows, Linux, and macOS.
- Convert .PO to .MO: Use gettext tools to compile .PO files into .MO files, which are used by the application at runtime.
2. Translator Perspective:
As a translator, converting .PO files to a more familiar format like CSV or Excel can facilitate the translation process.
- Convert .PO to CSV: Use a script or tool to convert the .PO file into a CSV file, allowing easier manipulation and translation.
- Convert .PO to Excel: Similarly, convert the .PO file into an Excel format to work within a familiar spreadsheet environment.
3. Project Manager Perspective:
Managing translations across a project involves ensuring consistency and efficiency. Utilizing online tools can streamline the process.
- Use Poedit Pro: This application allows you to open .PO files and export them to various formats, such as MO, CSV, or XLSX.
- Utilize web-based services: Platforms like POEditor and Transifex enable you to upload .PO files and export them to different formats, facilitating project management and collaboration.
4. Open Source Contributor Perspective:
Contributing to open-source projects often requires dealing with PO files. Use gettext tools for conversions.
- Convert .MO back to .PO: Tools like gettext allow you to reverse convert .MO files back to .PO files for editing and updating translations.
- Check consistency: Validate .PO files to ensure they compile correctly and maintain translation consistency across the project.
5. Quality Assurance Perspective:
Ensuring the accuracy of translations involves checking the binary .MO files:
- Validate .MO files: Generate .MO files from .PO files and ensure they compile correctly to verify the integrity of translations.
- Reverse convert .MO to .PO: Convert .MO files back to .PO files to check and edit translations as needed.
Advantages And Disadvantages.
Advantage:
- Human-Readable: PO files are plain text and easy to read, making them accessible to translators without specialized tools.
- Separation of Code and Content: They separate translatable content from the source code, simplifying the localization process.
- Standardized Format: As part of the GNU gettext system, PO files are widely supported and understood in the software development community.
- Version Control Friendly: Being plain text, PO files work well with version control systems, enabling collaborative translation efforts.
Disadvantage:
- Manual Management: Translators need to manually manage and edit PO files, which can be error-prone and time-consuming.
- Complex Syntax: While generally simple, the PO file syntax can become complex in large projects with numerous translatable strings.
- Compilation Required: After translation, PO files need to be compiled into MO files, adding an extra step in the localization process.
How to Open PO?
Open In Windows
In Windows, you can open and work with .PO files using various text editors and specialized localization tools such as:
- Poedit: A popular cross-platform editor for gettext translations, supporting .PO files with a user-friendly interface.
- Notepad++: A versatile text editor that can handle .PO files with syntax highlighting and basic editing capabilities.
- Visual Studio Code: A powerful code editor that supports extensions for handling .PO files and offers advanced editing features.
Open In Linux
Linux provides robust support for .PO files, leveraging command-line tools and GUI applications:
- GNU gettext tools: Command-line utilities like
msgfmt
andmsgunfmt
are used to compile and decompile .PO files to .MO files and back, respectively. - Poedit: Available on Linux distributions, Poedit offers a graphical interface for editing and managing .PO files.
- Gedit: A simple yet powerful text editor on GNOME desktop environments that supports .PO files with syntax highlighting and basic editing features.
Open In MAC
On macOS, you can manage .PO files using applications and tools tailored for localization tasks:
- Poedit: A cross-platform editor available on macOS for editing .PO files with a user-friendly interface.
- TextMate: A versatile text editor that supports .PO files and offers syntax highlighting and plugin capabilities for localization tasks.
- Xcode: Apple’s integrated development environment that supports .PO files through plugins or extensions for localization management.
Open In Android
Managing .PO files on Android involves integrating localization into Android Studio and using appropriate tools:
- Android Studio: Google’s official IDE for Android development supports localization through .PO files using plugins or custom tools.
- Crowdin: A cloud-based localization platform that integrates with Android Studio for managing .PO files and translations.
- Poedit (with plugins): Using Poedit with plugins tailored for Android localization enables efficient management of .PO files and translation workflows.
Open In IOS
For iOS development and localization, tools and workflows focus on integrating .PO files into Xcode and associated development practices:
- Xcode: Apple’s IDE provides robust support for .PO files through plugins or extensions that facilitate localization management.
- Poedit (with plugins): Using Poedit with plugins designed for iOS localization helps manage .PO files and streamline translation workflows.
- Transifex: A localization platform that integrates with iOS development environments, enabling seamless management of .PO files and translations.
Open in Others
For platforms not explicitly covered above, managing .PO files involves using versatile tools or custom solutions:
- Online tools: Platforms like POEditor or Transifex offer web-based solutions for managing .PO files and translations across various platforms.
- Custom scripts: Developing custom scripts using gettext tools or other programming languages enables tailored solutions for handling .PO files on specific platforms.
- Integrated solutions: Some integrated development environments (IDEs) and localization platforms offer plugins or APIs for managing .PO files across diverse platforms and environments.